"Уходя, гасите всех!" (с)
На волне всплывшей у меня темы "Звезды и смерти Хоакина Мурьеты" наконец удалось найти собственно исходник, кантату Неруды, перевод Грушко. Не так-то просто оказалось, только запакованный скан старого журнала.
В итоге - ну что же, для рок-оперы в свое время вещь была переработана очень и очень сильно. Осталось около трех стихов в более-менее том же виде.
Темы Звезды и Смерти тоже нет, хотя вещь также пронизана символами. Роль Тересы "вживую" минимальная.
Главное отличие - очень сильный политический (противостояние гринго и "этнических меньшинств") и патриотический пласт. Про любовь к Родине и ее прекрасность повторяется можно сказать рефреном. Про замечательность героя тоже, имхо перебор :)
Еще отсутствует в рок-опере и присутствует в кантате тема народной поддержки и собственно деятельности банды Мурьеты, у нас же показана по сути только личная месть.
В исходном варианте оно даже в конце 70-х явно было несценично, недаром там все переделали.